Page 1 sur 1

[X/Y] Erreur Marill ( Mauvaise Traduction ? )

Publié : sam. 22 mars 2014 11:33
par xXx
Bonjour

Quand on est face à la gare d'Illumis , aller à droite jusque quand vous voyez une sorte de route qui mène à l'arène d'Illumis . Il y a un Marill juste à coté d'une petite fille . Parlez à l'enfant et elle dit :
'' Moi j'adore les Marill ! Et les Azumarill ! Et aussi... les Marill ! C'es cromignon les Marill...''

C'est assez étrange...ça m'étonnerait qu'elle radote déja à son âge . Je pense qu'ils se sont trompés et que la phrase devrait être :

'' Moi j'adore les Azurill ! Et les Azumarill ! Et aussi... les Marill ! C'es cromignon les Marill...''

Comme cela c'est sans doute un peu plus juste

Re: [X/Y] Erreur Marill ( Mauvaise Traduction ? )

Publié : sam. 22 mars 2014 17:47
par Haxel
Faudrait voir le texte en anglais , mais je pense que c'est fait exprès.

Re: [X/Y] Erreur Marill ( Mauvaise Traduction ? )

Publié : sam. 22 mars 2014 18:55
par xXx
Ah ? Pourquoi ?

Re: [X/Y] Erreur Marill ( Mauvaise Traduction ? )

Publié : sam. 22 mars 2014 21:18
par Haxel
Si le pourquoi est pour le "Faudrait voir le texte en anglais" : pour voir si il y a la même "erreur" en anglais , si oui ce n'est pas une erreur

Si le pourquoi est pour le "mais je pense que c'est fait exprès" : il y a des points de suspension , donc elle recherche mais si sa serait "azurill" pourquoi elle rechercherait , et donc elle redit maril pour dire qu'elle le préfère ou pour se rattraper

Re: [X/Y] Erreur Marill ( Mauvaise Traduction ? )

Publié : sam. 22 mars 2014 22:29
par xXx
( C'était pour le fait exprès )C'est possible en effet...Je crois qu'elle cherchait car le Marill était justement à coté d'elle ( Ou pour changer un peu la tonalité de la phrase ) mais tu as peut être raison :3

Re: [X/Y] Erreur Marill ( Mauvaise Traduction ? )

Publié : jeu. 5 févr. 2015 20:51
par Krys3000
C'est effectivement fait exprès. C'est pas une erreur, c'est juste une façon de parler pour dire qu'elle aime VRAIMENT les Marill !